В Международный день детской книги, а это 2 апреля, ученики II класса НПСОШ №2 г. Якутска (классрук. Мария Бугаева) посетили удивительное место — исторический зал Национальной библиотеки, где прошла встреча с автором детских книг, писателем Евдокией Иринцеевой-Огдо.
Ведь совсем скоро книжное издательство «Айар» выпустит очередную читабельную, красочную книгу детской писательницы, автора множества книг, рассказов и детских сказок, лауреата премии НКИ «Бичик» «Самый читаемый автор 2010 года», лауреата премии имени Марии Шевель на V международном фестивале «Открытая Евразия» Евдокии Иринцеевой-Огдо «Рождение новой сказки о Лаби».
Перед выходом необыкновенной книги издательство «Айар» представил юным читателям нового героя — Лаби. Встреча состоялась благодаря филиалу Национальной библиотеки РС (Я) «ДТК-центр чтения» и начальнику управления культуры и развития туризма Оймяконского улуса Аксинии Семеновны Сивцевой, которая немало делает для продвижения туристического и культурного бренда Полюса Холода — Оймяконского улуса.
А.С. Сивцева:
— Во время одной встречи с детьми в детском саду с образом Лаби, одна из воспитанниц начала плакать и ругать Лаби, что он такой страшный, что он чуть не проглотил мамонтенка «Мэник». Мы не сразу поняли, что девочке прочитали новую сказку, написанную Евдокией Семеновной про мамонтенка. Разобравшись с ситуацией, нам только оставалось найти автора и попросить написать добрую, светлую сказку про внука лабынкырского чудовища, про Лаби. В прошлом году был утвержден Грант главы Оймяконского улуса за лучший проект по продвижению туристических брендов и инвестиционных идей. Грантополучателем стала лауреат Государственной премии по журналистике, заслуженный работник культуры РС (Я), член Союза писателей России Е.С. Иринцеева-Огдо. Образ получился действительно ярким, задорным.
Рассказывает Уйгулаана Жукова:
— Мы всем классом были на презентации сказки о Лаби. Лаби — праправнук лабынкырского чудовища, который родился в Оймяконе — на Полюсе холода. Он дружит с мальчиком Мэндэ. Лаби очень добрый, хорошо учится. Не пропускает уроки. Я хочу иметь друга, как Лаби, и увидеть озеро Лабыҥкыр.
Дархан Константинов:
— Лаби — веселое, синее, мягкое существо. А еще он длинный и большой. Он похож на единорога и змею. Мне хотелось бы, чтобы сделали такую игрушку и мульфильм.
Любознательные, задиристые, ленивые, веселые
Сказка написана мастером сюжета в прозе Огдо на чистейшем добротном якутском языке и уже переведена на русский язык, чтобы с данной историей смогли познакомиться широкая аудитория. И будет неудивительно, что затем сказку можно перевести на иностранный язык. Своим мнением с нами поделилась Нина Дьячковская, автор книги «Исповедь исчезнувшихся»:
— Сказка «Лаби» написана простым и доступным языком. Много комических ситуаций, полные юмора. Но несмотря на легкий стиль повествования и смешные живые диалоги, между строк мы слышим боль и переживания автора за будущее своих героев. Поэтому у меня было чувство ощущения хрупкости, незащищенности всего живого, что нас окружает. И только человек, разумный, добрый человек может сохранить хорошие отношения с природой, животным миром и сберечь их.
Сказка про праправнука лабынкырского чудовища, казалось бы, должна быть страшной. Мы все знаем о таинственном озере Лабынкыр, как о самом загадочном и жутком месте на планете, где обитает злой чудище огромного размера. Но, когда читаешь эту сказку, открывается совсем другой подводный мир: светлый, добрый, с милыми, мирными обитателями. Они такие же разные, как наши дети: любознательные, задиристые, ленивые, веселые.
Какие чувства посещали при переводе?
— Если честно, у меня сначала был страх. Я всегда хотела посетить это загадочное озеро, о котором сложено много страшных легенд. Никогда не осмеливалась произносить его название вслух. Но мне герой сказки шалунишка Лаби так понравился, а хозяина озера старого Лабыҥкыра так жалко стало, что переборов страх, взялась за перевод. Я благодарна автору Огдо, что она своим юмором, тонким восприятием мира превратила темную силу в светлую.
Какие ожидания от книги?
— Это очень современная сказка. Новый герой Лаби станет ярким, современным символом, брендом не только Полюса Холода — Оймякона, откуда он родом, но и всей нашей прекрасной Якутии. Надеюсь, о приключениях Лаби появятся новые произведения. Он завоюет сердца мальчишек и девчонок. И, возможно, когда они вырастут, кто-то из них создаст о Лабичане мультик или фильм.
В чем особенность слога детского писателя Евдокии Иринцеевой?
— Евдокия Семеновна-Огдо — совершенно детский писатель, знаток детского сердца. Ее доступный слог сразу запоминается, а в шутливом тоне всегда есть над чем задуматься. Каждый ее персонаж и сюжет несут в себе что-то развивающее и обучающее. Думаю, в этом главная, неповторимая особенность слога Евдокии Иринцеевой, как детского писателя.
Прекрасная иллюстрация
Над иллюстрацией книги работал Егор Неустроев, работник Усть-Нерской районной библиотеки, художник, который в свое время закончил Намский педагогический колледж технологии и дизайна им. И.Е. Винокурова по специальности учитель изо и черчения. Как признается сам художник, в цифре рисовать научился по различным урокам с Интернета. А в знаменитом и сакральном Лабыҥкыре ему бывать не приходилось еще.
Кстати, ласковое слово Лаби оймяконцы услышали из уст российского писателя Владимира Федорова, когда он посетил озеро Лабыҥкыр. Позднее администрация Оймяконского улуса заказала писателю спектакль «Магический кристалл Чысхаана». Спектакль был успешно поставлен ГАРДТ им. А.С Пушкина, где одним из героев стал персонаж Лаби.
ххх
Справка об озере Лабыҥкыр:
Озеро Лабыҥкыр имеет длину 14 км, ширину 4 км, имеет подземные проходы и сообщения с другими озерами. Есть множество легенд об огромном существе, в народе его называют или духом озера «иччи» или абааһы – чертом. В 1957 году в газете «Московский комсомолец» вышла статья геолога Виктора Твердохлебова о встрече на оз. Ворота рядом с Лабыҥкыром с огромным неизведанным существом.
Жанна ЛЕОНТЬЕВА.
Фото Семена Сивцева, Спиридона Слепцова.