Анна НЕУСТРОЕВА,
первая из якутских женщин член Союза писателей СССР
Плохо всего бояться, притом, совершенно без основательной на то причины. Когда я была ребенком, очень боялась нечистой силы. Даже повзрослев, избегала заброшенных юрт, о котором народная молва нарекла обиталищем духов. И приближаться не смела в темное время суток к таким строениям. Когда рассказывали про всякую нечисть, даже в темный угол в доме идти трусила, тем более сходить за чем-нибудь за печь. Бывало, всю ночь думала о чертях, укрывалась с головой своим заячьим одеялом и не смела высунуть носа из-за страха. А если раздавался в доме какой-нибудь шорох или треск, у меня душа уходила в пятки. Казалось, кто-то неведомый доит наших коров за стеной в хотоне. А это, на деле оказывалось, корова сама слизала с себя языком что-то прицепившееся к ее шкуре.
Хочу рассказать, как однажды я до смерти испугалась среди бела дня надуманной нечисти. Летом гурьбой детей, как обычно, играли, воображая себя стадом коров и косяком лошадей. В аласе был сарай, приспособленный для лошадей, чтобы они там прятались от солнца в жару. Не помню, сколько времени мы изображали из себя кобыл и жеребят, бегая на четвереньках, вдруг кто-то истошно закричал: «Дети-дети, там стоит черт!» Я, услышав о нечисти, обомлела, но все же, опомнившись, бросилась со всеми детьми наутек из того сарая. Быстроногая была, потому бежала впереди всех, и тут маленький Федот заорал: «Он же гонится за нами!» От его возгласа мы бросились бежать что есть сил. Мне привиделось как будто какой-то темный человек, конечно же, сам черт, встал у ограды и смотрит на нас.
Убежали, успокоились более-менее. И тут увидели, что по нашим следам идет вполне обыкновенный человек, сосед с аласа рядом, Софрон по прозвищу Ангырдай*. Да, он был крупный медлительный мужчина, с вытянутыми руками, на длинных, как жердины ногах, напоминавший выпь.
В другой раз мы также приняли за нечистую силу уже лошадь с колодкой на ноге. И был еще случай, ночуя в юрте, когда-то принадлежавшей одному баю, оказались застигнутыми грозой, при этом молния разбила стоявшую там лиственницу в щепки. А мы, как тогда водилось, опять это приняли за проделки темной силы.
Время тогда было темное, образованных людей было совсем мало. И все непонятное люди приписывали нечисти. Сейчас время другое, никто не учит детей своих бояться всего выдуманного, а надо знать настоящую причину самого загадочного явления. Никакой нечистой силы в природе нет.
1937 год
Адаптированный, сокращенный перевод с якутского
Владислава Доллонова
*Ангырдай (от слова ангыр – выпь, озерная птица, прим. переводчика).
На выпуском работали: Афанасьева Сардана, Сидорова Надежда. Художник: Протопопова Ангелина