24 декабря в библиотеке «Созвездие» г. Якутска состоялось знакомство с только что вышедшей в свет уникальной книгой «Загадки, пословицы и скороговорки на языках коренных народов Якутии» («Riddles, proverbs and tongue twisters in the indigenous languages of Yakutia») на пяти языках коренных народов Якутии. Еще одной уникальностью нового издания является то, что соавторами стали сами дети и учителя. Выпуск книги приурочен к Году культурного наследия народов России и Году чтения в Якутии.
Книга вышла при поддержке Министерства по развитию Арктики и делам народов Севера РС (Я) и детского издательства «Кэскил» им. Н.Е. Мординова. Автор сборника — почетный работник общего образования РФ, заведующая отделом кочевого образования Федерального института родных языков народов РФ Наталья Ситникова. Партнером, сподвижником проекта является профессор исследовательского и образовательного центра социальной антропологии (CIESAS, Мексика), координатор цифрового архива языков коренных народов (ADLI) лаборатории языка и культуры «Виктор Франко Пеллотье» в CIESAS, директор «Linguapax» в Латинской Америке Хосе Антонио Флорес Фарфан.
В книге представлена уникальная коллекция образцов мудрости коренных народов Севера — загадки, пословицы и скороговорки на пяти языках: якутском, эвенкийском, эвенском, долганском, юкагирском.
В художественном оформлении использованы рисунки соавторов книги — учащихся СОШ № 17 г. Якутска, Себян-Кюельской средней общеобразовательной школы им. П. Ламутского, Андрюшкинской национальной средней общеобразовательной школы, Юрюнг-Хайинской СОШ, школы-интернат «Арктика» г. Нерюнгри. Яркие и красочные иллюстрации позволяют юным читателям нагляднее представить себе жизнь, быт и обычаи коренных народов Якутии, лучше познакомиться с особенностями национального характера. Стоит отметить еще и уникальность визуальных образов на основе анимации, которую воплотили мексиканские коллеги и сотрудники детского издательства «Кэскил»: c помощью Qr-кода каждая иллюстрация «оживает» и проживает свою маленькую жизнь.
Наталья Ситникова, автор проекта, почетный работник общего образования РФ, заведующая отделом кочевого образования Федерального института родных языков народов РФ:
— Почти два года мы работали над данным проектом. Дети подбирали с учителями загадки, пословицы, поговорки, некоторые даже сочиняли сами, и, конечно же, рисовали. Сегодня ребята, участвовавшие в нашем проекте выросли, перешли на другой ступень образования. Мы очень рады, что результат получился очень веселый, красочный, анимированный. Видно, что ребята хорошо восприняли эту книгу, и теперь они могут теперь узнать не один язык, а семь языков, потому что все поговорки, пословицы, загадки переведены не только на русский язык, но и английский и испанский. Это тоже очень ценно. И дети могут узнать другие языки, кроме своего родного.
Отрадно, что к онлайн трансляции подключились все участники проекта, было приятно увидеть ребят из арктических районов, но вдвойне было приятно увидеть творческую команду из далекой, но уже такой близкой Мексики. С приветственным словом выступил профессор Хосе Антонио Флорес Фарфан:
— С чего началось наше сотрудничество? Кратко если сказать, то все началось с международной конференции ЮНЕСКО в г. Мехико, посвященной языковому разнообразию. На конференции были представлены исследователи многих стран, в том числе из России. Меня всегда интересовали языки коренных народов России, в том числе языки кочевых народов. Можно найти много параллелей в языковой ситуации наших стран. Перед нами стоит дилемма, как восстановить устную речь на том или ином языке, чтобы это было активное общение и живая устная речь. Когда я искал материалы по этой теме, я наткнулся на статьи Натальи Ситниковой, в которых она писала о кочевых народах. Я обратился к ней с вопросами, на которые не было ответа в Интернете.
В Мексике распространена активная внеурочная деятельность с использованием языка. Я поделился этой идеей с Натальей Васильевной, мы начали переписываться по этому проекту, и был очень рад найти единомышленников на Севере России. Нужно было мотивировать учителей, детей и родителей воспроизводить малые формы фольклора, привлекая их к иллюстрированию, озвучиванию и анимации. Это также и метод использования своих традиционных знаний, эпистемологии народа для создания современных и привлекательных средств обучения. Таким образом, нашей целью была создать общими усилиями книгу с дополненной реальностью или анимацией и озвучиванием. Самое главное, чтобы дети – будущее каждого народа – узнали, как можно использовать свое знание языка или знания своих соотечественников из тех мест, где они живут, для продвижения родных языков.
Также приняли участие посредством веб-конференции и отметили значимость проекта Екатерина Лебедева, специалист Министерства по развитию Арктики и делам народов Севера РС (Я), Вячеслав Шадрин, старейшина юкагиров Якутии, вице-президент АКМНС, Зоя Степанова, педагог из Себян-Кюельской НЭСОШ, Мария Руфова, директор школы-интернат Арктика и другие.
Директор детского издательства «Кэскил» Ольга Cеменова отметила важность и своевременность выхода издания:
— Этот проект оказался таким открытым вызовом на весь мир. Мы подключились к проекту, наверное, одними из последних, потому что надо было его завершить и преподнести детям в качестве подарка. И этот замечательный момент совпал с Годом чтения в системе образования Якутии. Мы благодарим всех участников за готовность быть открытым и делиться своим знанием, это очень ценно в наше время. Я думаю, что данный проект найдет свое отражение на многих мировых платформах. И как говорит автор, Наталья Васильевна, проект говорит на разных языках. И говорит о той идее, которую смогли сохранить наши бабушки, дедушки, матери и отцы, братья и сестры, и частично наши дети, которые живут в очень суровых арктических условиях.
Украсили мероприятие игрой на хомусе школьники СОШ № 17 г. Якутска вместе с учителем начальных классов Мариной Олесовой. От детского издательства «Кэскил» юным авторам были вручены памятные медальки и сладкие подарки.
Провела презентацию Дария Мартынова, заведующая библиотекой.
Сохранение языка является условием сохранение народа. Надеемся, что данная книга станет добрым другом, помощником, советчиком для каждого ребенка.
keskil14.ru